Рубеж - Страница 236


К оглавлению

236

Потому что – люди.

А для людей Рубежи – не более чем «пленочки».

В отличие от этики, космогония «Рубежа» куда более экзотична и прихотлива. Будучи честными людьми, авторы перечислили свои первоисточники в прологе – а если быть точным, то в прологах (толкования мудрецов Мишны и великая книга «Зогар», что значит «Сияние», а для сведущих – «Опасное Сияние»). Я не берусь судить о том, насколько верно в романе воспроизведено каббалистическое учение и не преображено ли оно еще более радикально, чем гоголевская мифология.

Видимо, причин, по которым авторы обратились к Каббале, несколько. Иудейская мистика была необходима, потому что именно через ее призму видит мир Иегуда бен-Иосиф, Консул. Каббала более чем экзотична для большинства читателей, несмотря на появившиеся в последнее время переводы и популяризации. Корень ее – в ветхозаветных книгах, но в то же время она не совпадает с ортодоксальными иудейской и христианской традициями. Отсюда – возможность игры в совпадение-несовпадение. Противоречащий – но не дьявол; Спаситель – но не Христос; Б-г, Который «укрылся от ангелов и от сынов человеческих».

Это может показаться кощунством (а в определенной мере им и является), такой подход провоцирует на спор, на несогласие. Но в защиту «Рубежа» станет почтенная традиция. Прологи на небесах, на земле, под небесами, вне неба и земли напоминают о «Прологе на небе» в гётевском «Фаусте» и «Прологе в высших сферах» из «Иосифа и его братьев» Томаса Манна (тем более что у Манна речь идет о том же – об отношениях людей и ангелов).

Играть с такими темами – да и вообще притрагиваться к ним – опасно. К чести авторов романа, они пошли на риск сознательно. А чего достигли, переступив этот рубеж, – решать читателю.

Рубежи и границы, или Если будут со мной друзья мои…

Часть этих стихотворений была лично прислана нам их авторами после выхода книги (или части новелл из этой книги) в свет. Другие стихи были случайно обнаружены на просторах Интернета. Именно поэтому, ибо не всегда удается связаться с автором напрямую, одни поэты выступают под реальными именами, другие – под псевдонимами. Мы же испытывая к авторам стихов глубокую благодарность и не зная иного способа отблагодарить их за удивительное созвучие сердец, искренне хотели бы опубликовать эти строки в качестве послесловия к книге.

В конце концов, можно ли найти лучшие слова?

...
Через рубеж

Ангел ли снится
с тонким мечом —
сталь затупится,
став палачом.
Что-то случится —
ты ни при чем?
Бледный и строгий
сын высоты…
Пыль на дороге,
чьи-то следы.
Кто-то убогий —
это не ты?
Не отступиться,
выхода нет.
Не пробудиться
тысячу лет.
Может, приснится
новый рассвет?

…снова обманут
явь и мечты,
Снова на камне
вспыхнут цветы.
…Милый мой ангел,
Я – это ты?!
РУБЕЖ
I

Сизые листья кончаются ветром.
Сизые листья на кончиках веток.
Ветер течет, собираясь извивами.
Вирами, ивами, ливнями сивыми.
Копыта с топотом,
Рокотом, ропотом,
Цокают по полю.
Толку-то, проку-то…
Льется луна – полосы льна.
Ветра цена – волосы в снах:
Мои – в твоих прядях спутанных —
Пальцы зверьками испуганными.
Звезд пересвист.
Слез перехлест.
На березе клест
Растопырил хвост.
Глаз глубина – жарче вина,
Светлее душа – темнее цена…
Тонкие травы склоняются истово.
Ветер кончается сизыми листьями.
II

Ковыльный излом. Пепел травы.
Забытая правда заведомой сказки.
Немного тепла. Глоток синевы.
Случайные взгляды нечаянной лаской.
Плетение ветра. Вода в рукавах.
Колючая пыль. И на днище колодца
Немеркнущий блеск в сумасшедших глазах.
Там просто замерзший ребенок смеется.
Авторам «Рубежа»
I

Лишь им известен скрытый смысл о Смысле,
Как дома у себя в миру чужом.
Читателям остались только мысли,
Что авторы – и те
За РУБЕЖОМ…
II

Магнолии пылают в «Рубеже»
Рефреном раз, другой и третий…
Когда они сгорят уже?!
Рубежи

Платим горькую цену за боль, за страх
И за месть, если можем – мстить.
Ищем Знание – в книгах и Смысл – в словах.
Нам здесь плохо, но нам здесь – жить.
Через пропасть обид и тоски туман,
Яд пророчеств, проклятий вой,
Через Тьмутаракань и Мазандеран —
Стать Героем, оставшись собой…
Храм разрушен, Царство низвергнуто в прах, —
Неизменны лишь Рубежи.
Мы – прорвались. Мы держим Небо в руках.
И теперь надо снова – жить…

Василий Владимирский
Гуртом и батька бить сподручней…

Похоже, Украине самой судьбой предрешено стать Меккой для любителей фэнтези. Харьковский затворник Генри Лайон Олди (в составе Дмитрия Громова и Олега Ладыженского), супруги Марина и Сергей Дяченко из Киева, немного в стороне – еще один харьковчанин, Андрей Валентинов (он же – Андрей Валентинович Шмалько), произведения которого с одинаковым успехом можно отнести как к жанру фэнтези, так и к альтернативной истории… Кого из российских авторов можно поставить с ними рядом? Разве что Святослава Логинова, «внезапного патриарха отечественной фэнтези». Возможно, дело в том, что на Украине фантастика пользуется такой государственной поддержкой, какой у нас сумели заручиться лишь представители так называемого «литературного бомонда»?

…А еще в последнее время среди украинских фантастов вошло в моду сложное соавторство. Частенько случается, что вполне сложившиеся самостоятельные авторы образовывают временные или постоянные писательские союзы. Причин к тому может быть множество – от простого интереса до интереса денежного. Но чтобы люди, и без того постоянно работающие в соавторстве, допускали в свой тесный круг третьего-лишнего… а тем паче – четвертого и пятого! Такого, кажется, у нас еще не бывало.

236